Kardinal Ravasi och Hedningarnas Förgård i Stockholm

Med anledning av att projektet Hedningarnas förgård ”  kommer till Stockholm 13-14 september har Dagens Nyheter idag en helsidesintervju med kardinal Ravasi.

”Hedningarnas förgård, på italienska Cortile dei Gentili, är ett projekt lanserat av det påvliga kulturrådet och dess ordförande, den italienske kardinalen Gianfranco Ravasi (intervju i National Catholic Reporter) på uppdrag av påven Benedictux XVI för att stimulera dialog mellan troende och icketroende (”credenti e non credenti”). Namnet syftar på förgården till det judiska templet i Jerusalem, dit både judar och ickejudar hade tillträde, kunde umgås och föra samtal över trosgränserna.

Inom ramen för Hedningarnas förgård anordnas sedan ett par år konferenser, seminarier och andra evenemang runt om i Europa (bland annat i Bologna, Paris, Tirana, Barcelona) i samarbete mellan det påvliga kulturrådet och olika europeiska partners.”

Att konferensen denna gång förläggs till Stockholm är Sveriges ambassadör vid Vatikanen – den sällsynt alerta Ulla Gudmundsons förtjänst.

http://www.swedenabroad.com/sv-SE/Ambassader/Heliga-stolen/Aktuellt/Hedningarnas-forgard-till-Stockholm-sys/-Hedningarnas-forgard-sys/

// Irène

PS http://www.katolskvision.se/blog/?p=5604

http://www.katolskvision.se/blog/?p=6476

Det här inlägget postades i Uncategorized. Bokmärk permalänken.

8 svar på Kardinal Ravasi och Hedningarnas Förgård i Stockholm

  1. Thorsten Schütte skriver:

    Är ”Hedningarnas förgård”, som i mina öron låter något nedsättande, den helt korrekta översättning av ”cortile gentili”? För mig, som visserligen inte läst italienska, men haft latin och franska i skolan låter det mera som ”Folkets förgård”. Någon som vet?

  2. Irène Nordgren skriver:

    Thorsten

    Ja du har rätt – ordet hedning har idag en mycket nedsättande klang.

    Wikipedia vet allt.

    ”The term Gentile (from Latin gentilis, by the French ”gentil”, female: ”gentille”, meaning of or belonging to a clan or tribe) is used by English translators for the Hebrew, גוי (goy) and נכרי (nokhri) in the Hebrew Bible and the Greek word ἔθνη (éthnē) in the New Testament.

    The term gentiles is derived from Latin, used for contextual translation, and not an original Hebrew or Greek word from the Bible. The original words Goy and Ethnos refer to ”peoples” or ”nations”. Latin and later English translators selectively used the term gentiles when the context for the base term ”peoples” or ”nations” referred to non-Israelite peoples or nations in English translations of the Bible.

    Following Christianization of the Roman Empire, the general implication of the word gentile became ”non-Jew”.”

    Wikipedia
    ”Hedning är i urkyrkan och bibliskt språkbruk en beteckning på en person som inte är jude. Därav kommer ett uttryck som hednakristen på den som är kristen utan att vara jude. Ordet har övertagits av kristendomen och därmed betecknat sådana som inte bekänner sig till den kristna tron.
    Utvidgat har det använts om sådana som i sitt handlande eller i sitt religiösa eller moraliska tänkesätt inte följer kristna normer. Därmed har ordet fått en negativ klang.”

    // Irène

  3. Thorsten Schütte skriver:

    Fantastiskt inlägg om kristen enhet finns här:
    http://kyrkoherdenstankar.blogspot.se/2012/09/enheten-i-kristus.html

  4. Krister Janzon skriver:

    Thorsten,

    Ett utmärkt, alldeles färskt inlägg om kristen enhet!
    Möjligen något exkluderande i förhållande till de många människor, som
    inte har hittat dopet.

    Krister

  5. Irène Nordgren skriver:

    Thorsten

    Här finns mer om begreppet ”hedningar” och ”Hedningarnas förgård.”

    http://sv.radiovaticana.va/Articolo.asp?c=606252

    Vad beträffar enhet – mångfald inom katolska kyrkan är det intressant att se hur B16 ÄR FLEXIBEL och DYNAMISK när det gäller att skräddarsy lösningar för att över kyrkogränser skapa ENHET med alla ”klassiskt kristna”.

    När det gäller ”övriga kristna” klarar påven inte ens av att ha samtal inom sin egen kyrkliga domän än mindre utanför.

    // Irène

  6. Thorsten Schütte skriver:

    Aha, det här om vistelseförbudet vid dödsstraff mm var allmänbildande. Får en vild association till den förbjudna dagen, giornata vietata, i fantasyböckerna i ”Stravaganza” serien av Mary Hoffman, där vid dödsstraff för överträdelse bara de som var födda där fick vistas i staden Belezza…

  7. Irène Nordgren skriver:

    Första dagen på Hedningarnas Förgård. Mycket inspirerande, stimulerande, tänkvärt, generöst.
    Och ovanligt för Sverige med 3 timmars oavbrutet intellektuellt samtal som inte avbryts en gång i kvarten för avledande sång och musik.

    För alla som inte hade möjlighet att närvara idag och inte heller kan delta imorgon.

    SVT på plats.

    Båda samtalen sänds på SVT Forum tisdagen den 18 september kl 10.30-16.00. Repris måndagen den 24 september kl 09.00-15.00.

    // Irène

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *