I väntan på påvens officiella konstitution för anglikaners kollektiva konversion till katolska kyrkan.
“According to Cardinal Levada, Pope Benedict’s Apostolic Constitution will be ready “by the end of the first week of November” and its delay “is purely technical in the sense of ensuring consistency in canonical language and references.”
http://www.catholicnewsagency.com/new.php?n=17554
”Vatikanens presstalesman pater Federico Lombardi gjorde i söndags, den 1 nov., ett förtydligande med anledning av olika spekulationer som förekommit den senaste tiden inför publiceringen av påvens konstitution om korporativa konversioner för anglikaner i form av så kallade personalordinariat. Utifrån uppgifter som pater Lombardi fått från Troskongregationens chef kardinal William Levada, förklarade Lombardi att den påvliga konstitutionens text kommer att publiceras nu i slutet av denna vecka.
Det har förekommit en del spekulationer om att publiceringen av konstitutionen har försenats p g a oenigheter inom Vatikanen när det gäller celibatsreglerna för de anglikanska präster som nu önskar konvertera till den katolska kyrkan. ”
http://signumbloggen.wordpress.com/2009/11/03/anglikanska-konvertiter-och-celibatet/
// Irène
PS Påven Paul VI encyklika SACERDOTALIS CAELIBATUS – Om prästcelibat – från 24 juni 1967 inleds med nedanstående högtidliga ord :
“Priestly celibacy has been guarded by the Church for centuries as a brilliant jewel, and retains its value undiminished even in our time when the outlook of men and the state of the world have undergone such profound changes.”
Alltså det obligatoriska celibatet beskrivs som en “gnistrande juvel”.
Och nu låter det som att även anglikanerna ska föräras en sådan ”juvel”.
Man kan undra varför påven inte också vill unna orientalerna denna ”gnistrande juvel”.
Orientalerna tycks dock ta denna orättvisa med upphöjt lugn. Har i alla fall aldrig hört dem beklaga sig
Den nya konstitutionen har dragit ut på tiden av skäl som beskrivs ”purely technical in the sense of ensuring consistency in canonical language and references”. I klartext. Konsten att få motsägelsefullheter att inte framstå som sådana.
Det kan ta lite extra tid då det till sådant krävs mycket långrandiga och invecklade formuleringar och många, många fotnötter.