-
Länkar
-
Senaste inläggen
Senaste kommentarer
- Irene Nordgren om Hbtqi-frågan i olika kyrkor
- Charlotte Åkerlind om Vilka katolska predikanter – läs influencers – anser Stockholms katolska Stift ska stödjas och vilka ska motarbetas?
- Irene Nordgren om Biskop Anders Arborelius ”Får jag frågan att bli påve säger jag ja”
- Irene Nordgren om Svar från biskop Anders
- Gunnar Eriksson om Svar från biskop Anders
Bloggrulle
Meta
Dagsarkiv: november 21, 2009
”En ny katolsk feminism? Genusteori och människosyn i den katolska kyrkan ”
I senaste numret av Signum skriver Gösta Hallonsten en artikel (tvvärr finns den inte på nätet Anm. nu år 2011 så ligger den här på nätet /Krister Janzon) under ovanstående rubrik och visar därmed att den ”katolska feminismen” nu också … Fortsätt läsa
Publicerat i Uncategorized
14 kommentarer
Pressmeddelande om ”Gardell-Vatikanen”
Motsägande uppgifter i stort som smått är legio i denna affär, påminner mig om uttrycket ” Djävulen syns i detaljerna ”. Må alla hävade fakta då läggas fram, därför publicerar jag här in extenso Pressmeddelande 091120 från Stockholms katolska stift. … Fortsätt läsa
Publicerat i Uncategorized
5 kommentarer
5 svar till ”Pressmeddelande om ”Gardell-Vatikanen””
Jag förstår inte riktigt en sak med detta mejl: det hävdas att det skulle vara skrivet av Angelo Scelzo. När jag söker på internet så lyckas jag hitta honom som undersekreterare vid Påvliga rådet för social kommunikation i ett engelskt wikipedia inlägg. Han presenteras som en av 5 personer i detta råd som inte tycks ha någon direkt inriktning mot sverige utan istället vara inriktad på kommunikation. Frågan som jag ställer mig är då: Hur stor är sannolikheten att han kan författa ett brev på bättre svenska än jag? Tydligen så är mejlet redan redigerat eftersom man valt att utelämna en del av telefon numer men är det dessutom en översättning eller är det skrivet av någon annan (svensk) och sedan skickats in hans namn. Vet du något om dess historia t.ex. på vilket språk som kommunikationen med Vatikanen skett, om det är en översättning etc.? Eller som Angelo Scelzo faktiskt talar utmärkt svenska?
Per,
En relevant fråga. Är det översatt och i så fall av vem? Vem har redigerat och hur mycket?
Vilka befogenheter har denne Angelo Scelzo att uttala sig, kan man också undra. Det låter inte som om han är särskilt högt upp i hirearkin.
Tur att det finns personer som är uppmärksamma!
/Anneli
Per och Anneli,
Jag ser ingen grundad anledning att betvivla vare sig äktheten i e-brevet undertecknat av
Angelo Scelzo eller en tillfredställande översättning till svenska. Och varför skulle denne Angelos befogenheter ifrågasättas? Motsvarande e-brev översättes väl dagligen av svenska dagstidningar.
Hälsningar,
Krister Janzon
En väldigt vanlig kommentar i denna dikussion har varit den för mig lite lustiga frasen ”inte tillåtet för en tv-kommentator eller programledare att gå runt och tala inne i kyrkan samtidigt som det spelas in” det är förstås möjligt att detta är en standardfras eller att Maria Hasselgren har plockat upp den från eposten och tyckt att den varit en bra formulering men jag tycker att det låter som en och samma författare. Därför undrade jag om det är så att denna Angelo faktiskt skrev på svenska annars så hade det varit lämpligt att publicera eposten i orginal (troligen engelska eftersom ms. används) eller åtminstone klart och tydligt redivisat att det är översatt och av vem (troligen Maria Hasselgren själv) i synnerhet eftersom det inte bara är en information utan faktiskt används som en del av en bevisföring.
En annan fröklaring är annars att Maria annars hade författat svaret i Angelos namn för att kunna svara på svenska att en del av Påvens press tjänst skulle använda den katolska kyrkans i Sveriges press tjänst är inte alls osannolikt utan riktigt effektivt.
Dessutom tycker jag att det är en konstig regel: Får man stå stilla och prata under en inspelning eller får man gå runt och prata bara man inte spelar in. En mycket mer rationell regel hade varit att man inte ska störa de övriga, t.ex. genom att begränsa var man får gå eller be folk tala med en låg röst, vilket är vanligt i heliga platser som även är stora tursitmål.
Vänta lite nu, Anneli..
Är det inte ett urkundsförfalskning ett brott?
Anklagar du Maria Hasselgren för att ha: ”författat svaret i Angelos namn för att kunna svara på svenska att en del av Påvens press tjänst skulle använda den katolska kyrkans i Sveriges press tjänst är inte alls osannolikt utan riktigt effektivt.”
?